this post was submitted on 15 Mar 2025
68 points (100.0% liked)
Casual Conversation
3379 readers
753 users here now
Share a story, ask a question, or start a conversation about (almost) anything you desire. Maybe you'll make some friends in the process.
RULES
- Be respectful: no harassment, hate speech, bigotry, and/or trolling.
- Encourage conversation in your OP. This means including heavily implicative subject matter when you can and also engaging in your thread when possible.
- Avoid controversial topics (e.g. politics or societal debates).
- Stay calm: Don’t post angry or to vent or complain. We are a place where everyone can forget about their everyday or not so everyday worries for a moment. Venting, complaining, or posting from a place of anger or resentment doesn't fit the atmosphere we try to foster at all. Feel free to post those on [email protected]
- Keep it clean and SFW
- No solicitation such as ads, promotional content, spam, surveys etc.
Casual conversation communities:
Related discussion-focused communities
founded 2 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
French. Vietnamese (via the French influence) when transliterated. Italian (where in Greek-origin words you can see either being used). German (same as Italian, though over the years some words got formally modified from ph- to f-, but words like Philosophie is still spelled that way). Spanish and Portuguese too, though far more rarely than in Italian (where it is in turn far more rare than in French). Polish and Hungarian too, IIRC.
Italian and Spanish subbed ⟨PH⟩ with ⟨F⟩ ages ago; examples here and here. Portuguese stopped using it in 1911 (ACL / "European" standard) asd 1943 (ABL / "Brazilian") standard.
In Portuguese it was part of a wider wave of orthographic reforms, that also got rid of etymological double consonants and ⟨Y⟩. A lot of people were hilariously annoyed, example stolen from Wikipedia:
Latin. In fact it's where this mess started out.
Ancient Greek had a three-way distinction between the following sets of consonants:
Latin borrowed a lot of Greek words. The words with the second and third set of consonants were no problem; they were mostly spelled in Latin with ⟨P T C⟩ and ⟨B D G⟩. But Latin didn't have the sounds of the first set, and for Latin speaking ears they sounded like they had /h/. So they were spelled with ⟨PH TH CH⟩, to represent that /h/ sound.
So back then the digraphs still made sense... except that Greek changed over time. And what used to be pronounced /pʰ tʰ kʰ/ ended as /f θ x/ (like English fill, think, and Scottish loch). And Latin speakers started pronouncing those words with the "new" Greek sounds instead of the old ones. But they were still spelling them the same.
From that that ⟨PH⟩ spread out across a lot of orthographies using the Latin alphabet.
Bro are you stoned?