this post was submitted on 06 Jul 2023
24 points (92.9% liked)

Casual UK

4 readers
1 users here now

Casual UK

A casual place for banter and anything that doesn't fit in anywhere else.

Have chat and a natter. Talk about anything and everything.

Keep it casual.

Rules

founded 2 years ago
MODERATORS
 

So much going on in the world and yet so many rubbish news sources find non-news stories like this.

Just for the record, I pronounce it 'Spanish Risotto' and if I want to sound really Spanish, I will call it 'España Risotto'

top 25 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 21 points 2 years ago (2 children)

I mean, I pronounce it differently in Spain than Blighty because, unless the serving staff speak Spanish they'd not know what you were talking about.

I had a friend who's boyfriend was proud of his Dutch ancestry so would always ask for Gouda at a deli or cheese counter as Hoarder. All he got was "yer, what?" and no cheese. He wouldn't compromise and my friend was embarrassed to go shopping with him.

Once went to a Chinese chippie and a guy I knew stepped up and said "don't worry, I know Cantonese" and banged out the order, presumably badly, and the guy beyond the counter replied, "sorry mate, I was born here" in a strong Scouse accent.

So yeah, it's not the Spanish pronunciation but you are going to make yourself look like a knob-end if you try saying it like that.

[–] [email protected] 8 points 2 years ago (2 children)

I... didn't know there was another way to say it. Am I a knob-end?

[–] [email protected] 4 points 2 years ago (1 children)

The British way is to speak it in English, but slowly, emphasising every syllable, and loudly, so everyone can hear. 'Pie-ell-ah, yeah, under-stand, grassy arse.' Oh, some of us Brits are so awful when abroad. I cringe, and sometimes feel I need to apologise for them.

[–] [email protected] 2 points 2 years ago (1 children)
[–] [email protected] 3 points 2 years ago

I do wonder how long that sketch took to record, you can see Plain trying to not crack up.

[–] [email protected] 1 points 2 years ago

By the highly scientific criteria I just established...

However, it's accidental bell-endery and we've all done that - I usually manage it daily.

[–] [email protected] 3 points 2 years ago

Yeah I have to mispronounce words from my native language all the time otherwise Brits won’t get what I’m saying.

Which is fair enough, not everyone knows foreign languages and words evolve.

I’m just very grated at people who say “djallapeeknows”.

[–] [email protected] 16 points 2 years ago

It’s not really true either. ll in Spanish sounds like an English y. It’s pronounced pah-eh-yah. Chicken (pollo) is pronounced poh-yoh.

[–] [email protected] 8 points 2 years ago

'Scuse me Pedro. Donde esta la buffet. And can I have one more Stella to help wash down my pie-eh-ah. Luverly.

[–] [email protected] 3 points 2 years ago

Sometimes people want to read light-hearted stuff instead of doom, hoping this wasn't on the front page though!

[–] [email protected] 3 points 2 years ago (2 children)

Here's another similar question, when pronouncing a city of another country shouldn't we be saying it as that country says it, Italy has a lot of examples, why even have Naples when its Napoli? its quite a jump, I know history has a big effect on it but if you asked for train to Naples near Italy wouldn't you get confused looks a bit?

[–] [email protected] 4 points 2 years ago

When travelling, I have always used the language or pronunciation of the country I am in. No doubt, getting most of it wrong. Many times I have been met with the 'Oh, English?' and then the person starts to speak English rather than their native language.

[–] [email protected] 2 points 2 years ago

What takes the cake for me is our name for the German football champions: Bayern Munich.

I could understand if we called them Bayern München, the German name. I could understand if we called them Bavaria Munich, the English translation. Yet for some reason we've settled on this halfway house name.

[–] [email protected] 1 points 2 years ago (2 children)

choritho instead of chorizo

[–] [email protected] 1 points 2 years ago

Depends on which version of Spanish - Latin America (and the Canaries) don't pronounce the "z" as a "th".

You do get some people in Britain pronouncing "chorizo" as "choritzo" which is wrong by all measures!

[–] [email protected] 1 points 2 years ago (2 children)

Only in European Spanish, where they like to lisp every word

[–] [email protected] 5 points 2 years ago (1 children)

Depends on the region as well. Catalan is very different to Basque

[–] [email protected] 1 points 2 years ago (1 children)

Considering Basque is not even in the same language family as Catalan, that makes sense.

[–] [email protected] 5 points 2 years ago (1 children)

and yet, if I was to call you a cunt in english, youd get my drift in any language

[–] [email protected] 3 points 2 years ago

You joke, but here in Scotland, or even moreso over in Australia, "cunt" is a very great and versatile word that can have any number of meanings depending on context, intonation and adjacent words. That meaning tends to get lost on others

[–] [email protected] 3 points 2 years ago (1 children)

Would you consider the words: thinking, thoughtful, three, thin, thread, or thieves to be a lisp?

Spanish has specific letters that call for the "th" sound /θ/. In a Madrileño accent, The graphemes "ce", "ci", and "z" all make the sound /θ/.

Regional dialects may have some variation on those rules, but this is the standard pronunciation.

[–] [email protected] 3 points 2 years ago

I was just making a joke about the predominant Spanish pronunciation in Europe, with the "th", as you say, vs the predominant pronunciation in South America, where those those graphemes have distinct non-"th" phonemes. So it sounds like here in Europe they have a lisp, that's the joke

[–] [email protected] 1 points 2 years ago (1 children)

The one that grates on me is people pronouncing Rioja as "Ree-ocker".

[–] [email protected] 1 points 2 years ago (1 children)

I thought it was 'ree-oh-yeh'?

[–] [email protected] 2 points 2 years ago

And here I would've said ree-oh-ha

load more comments
view more: next ›