this post was submitted on 06 Jul 2024
866 points (100.0% liked)

Funny

10174 readers
1847 users here now

General rules:

Exceptions may be made at the discretion of the mods.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 48 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (3 children)

Wy do yu insist so strongly on writing thre mor letters that do nothing to chang the pronunciaton of the word? Ar yu French?

[–] [email protected] 19 points 11 months ago (2 children)

If ther's on thing I hat, it's words ending with silent e's. And whil we'r at it, we ned to get rid of doubl e's as well.

[–] [email protected] 17 points 11 months ago (3 children)

I don't mind silent e's, they do actually change the way words are pronounced at least.

[–] [email protected] 7 points 11 months ago (1 children)

They work like an e after a vowel, making it a long vowel, but with a letter in between. They have absolutely no reason to exist as haet is pronounced the same as hate but has the letters in a more logical order.

[–] [email protected] 4 points 11 months ago (1 children)

haet would be pronounced “heat” like in “haemoglobin” and “haematoma”

[–] [email protected] 5 points 11 months ago (1 children)

The ae in haemoglobin is pronounced like the a-e in hate.

[–] [email protected] 5 points 11 months ago (1 children)
[–] [email protected] 1 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

You linked a diffent word. However, a quick google shows that the Brits and Americans pronounce it like you are saying. Over here in aus I've only heard it pronounced the way I said it was pronounced.

[–] [email protected] 1 points 11 months ago

You linked a diffent word.

You mean because Merriam-Webster defaults to the American spelling? If you search for Haemoglobin, you’re redirected instantly.

Over here in aus I’ve only heard it pronounced the way I said it was pronounced.

Is there an accepted online dictionary that lists Australian pronunciation and word use? What do you use to look things up?

[–] [email protected] 4 points 11 months ago

Magic Es they taught them to me as. Come to think of it as an adult a magic e could mean something entirely different...

[–] [email protected] 3 points 11 months ago (1 children)

If they are silent, they don't chang the pronunciaton, becaus if they do they are not silent.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago (1 children)

In that persons comment, they removed several "silent" e's, but all but one changed the word's pronunciation. I was talking about them. Like the E in hate. It doesn't make a sound itself, so isn't it still silent?

[–] [email protected] 4 points 11 months ago (1 children)

It's not silent, but in the wrong place. Haet would be more correct, as it changes the pronunciation from [hæt] to [heɪt]. Hait might be an even better way to write it (see also: bait, maid, laid etc.)

English is a weird language.

[–] [email protected] 1 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

English is three languages wearing a trench coat and pretending to be one.

[Off topic:]

I just now realized that the word “trench” is in “trench coat”.

[…] heavy-duty fabric,[1] originally developed for British Army officers before the First World War, and becoming popular while used in the trenches, hence the name trench coat.

https://en.wikipedia.org/wiki/Trench_coat

[–] [email protected] 1 points 11 months ago (1 children)

I don't get it - what about "trench" being in "trench coat" ..?

[–] [email protected] 1 points 11 months ago

In my mind, “trench coat” was always a single word. I never noticed that it is two words, one of them being trench, as in war infrastructure. It was interesting to find that out.

[–] [email protected] 3 points 11 months ago (1 children)

Dubl e's mak sens thou. Ther's a diffrenc between feed and fed, or between need and Ned. The dublin maks the E longer.

[–] [email protected] 1 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

No, the doublin makes the [e] into [i:].

[–] [email protected] 1 points 11 months ago (1 children)

So we should write fiid and niid then? In German, if you wanted a word that's pronounced like the English need, you'd write nied.

Anyhow, just removing the second e without replacement would not help in knowing how to pronounce the word by reading it.

[–] [email protected] 1 points 11 months ago

Nah, let the native speakers decide how they want to write their language. I just wanted to take a bit of a jab towards how messed up their vowels are.

[–] [email protected] 2 points 11 months ago

I agre. It maks no sense.