Ask Lemmy
A Fediverse community for open-ended, thought provoking questions
Rules: (interactive)
1) Be nice and; have fun
Doxxing, trolling, sealioning, racism, and toxicity are not welcomed in AskLemmy. Remember what your mother said: if you can't say something nice, don't say anything at all. In addition, the site-wide Lemmy.world terms of service also apply here. Please familiarize yourself with them
2) All posts must end with a '?'
This is sort of like Jeopardy. Please phrase all post titles in the form of a proper question ending with ?
3) No spam
Please do not flood the community with nonsense. Actual suspected spammers will be banned on site. No astroturfing.
4) NSFW is okay, within reason
Just remember to tag posts with either a content warning or a [NSFW] tag. Overtly sexual posts are not allowed, please direct them to either [email protected] or [email protected].
NSFW comments should be restricted to posts tagged [NSFW].
5) This is not a support community.
It is not a place for 'how do I?', type questions.
If you have any questions regarding the site itself or would like to report a community, please direct them to Lemmy.world Support or email [email protected]. For other questions check our partnered communities list, or use the search function.
6) No US Politics.
Please don't post about current US Politics. If you need to do this, try [email protected] or [email protected]
Reminder: The terms of service apply here too.
Partnered Communities:
Logo design credit goes to: tubbadu
view the rest of the comments
I wish English had a word like the German "doch," to answer questions like "you're not afraid?"
If you said "doch" in response to that question, how would you translate what happened to an English speaker?
"Doch" is used to negate a negative question. So basically you are saying "Yes, I am afraid.", but in one word. (Or is the correct negation "No, I am afraid."? It's really very confusing in English.)
English actualy did have terms for that, they just got a bit bastardised with "yea" and "nay" dropping out of common speech:
Will they not go? — Yes, they will.
Will they not go? — No, they will not.
Will they go? — Yea, they will.
Will they go? — Nay, they will not.
That's neat. Makes me wonder, if we had another word for Nein in German as well at some point. If so, I'm sad we dropped it.
It's always nice to learn the ways English and German diverged at some point, like English dropping the -st ending for verbs for the second person singular. I. e. "thou hast" ("du hast"), "thou thinkest" ("du denkst").
You could say either yes or no in that context, but it would be more clear to just answer affirmatively with "I'm afraid."
It's also used a frightening amount for counter-arguments. Which I personally hat, since it just kills the conversation. Well unless it's already in deeply opinionated context such as this.
"You shouldn't eat ice cream with a fork." "Doch! (I strongly think the previous statement should be true)"